Mario Benedetti, poeta italiano en versiones de Ángel Faretta
Tercera muerte Mi propio nombre se ha equivocado al creer en la continuidad emotiva, sus lugares íntimos y antiguos, mi historia. Las palabras han tomado su rumbo. Los hospitales no tienen carriles. Del cementerio de los perros cercanos a la punta de Limbiate* salen los muertos en sus collares. No se adensa nada, se dispersa al teléfono mi pecho Las palabras han tomado su rumbo. Estás solo, cansado, repite una voz cualquiera Tersa morte Il mio nome ha sbagliato a credere nella continuità commossa, i suoi luoghi intimi antichi, la mia storia. Le parole hanno fatto il loro corso. Gli ospedali non hanno corsie. Dal cimitero dei cani vicino alla discarica di Limbiate escono i morti al guinzaglio. Non si addensa nulla, si disperde al telefono il mio petto. Le parole hanno fatto il loro corso. Sei solo stanco, ripete una voce qualunque. Qué cosa es la soledad He traído conmigo cosas viejas para mirar los árboles: Un invierno, las pocas hojas en las ramas, la banca vacía. Tengo frío pero como...