Entradas

Mostrando las entradas de abril, 2012

Marie Howe: Pero casi ocurrió sin música

Imagen
Sin música Sólo la radio del auto al ir a la farmacia al restaurante a su departamento: rock, canciones viejas de las buenas, a veces, apenas, música del piano de la profesora del primer piso. Pero casi todo ocurrió sin música. El tintineo de una cuchara desde la cocina, alguien que habla. Silencio. Alguien que duerme. Alguien que mira a alguien dormi r. MARIE HOWE  (1950, New York, Estados Unidos de Norteamérica) Traducción: Mori Ponsowy en www.revistafenix.blogspot.com Imagen: Youtube Without music Only the car radio driving from the drugstore to the restaurant to his                                                                       [apartment: rock and roll, oldies but goodies, and sometimes, softly, piano music rising from the piano teacher's apartment on the first floor. Most of it happened without mu...

Julio Cortázar

Imagen
Hablen, tienen tres minutos De vuelta del paseo donde junté una florecita para tenerte entre mis dedos un momento, y bebí una botella de Beaujolais para bajar al pozo donde bailaba un oso luna, en la penumbra dorada de la lámpara cuelgo mi piel y sé que estaré solo en la ciudad más poblada del mundo. Excusarás este balance histérico, entre fuga a la rata y queja de morfina, teniendo en cuenta que hace frío, llueve sobre mi taza de café, y en cada medialuna la humedad alisa sus patitas de esponja. Máxime sabiendo que pienso en ti obstinadamente, como una ciega máquina como la cifra  que repite interminable el gongo de la fiebre, o el loco que cobija su paloma en la mano, acariciándola hora tras hora hasta mezclar los dedos y las plumas en un sola miga de ternura. Creo que sospecharás esto que ocurre, como yo te presiento a la distancia en tu ciudad, volviendo del paseo donde quizás juntaste la misma florecita, un poco por botánica, un poco porque aquí, porque es preciso que no ...

Guillermo Boido

Imagen
Cópula y a esta mutua playa le haremos creer que perdura nuestra huella y que el sembrador de mareas duerme Caña pensante como la piedra busco la razón de lo profundo en mi propia caída Déja vu he visto esa provincia donde la sobra de mi cuerpo habla de mi cuerpo como de una sombra Denotación yo expuse mi voz a las palabras y te llamé coral manzana piel de marzo yo te nombré con el nombre de otra cosa para nombrar al mundo con tu nombre GUILLERMO BOIDO  (1941 / 2013, Buenos Aires, Argentina) De: "Situación", poemas 1970, Ediciones LH Imagen: editorialaz.co m.ar

Un poeta de Egipto

Imagen
Por Rodolfo Alonso ¿Dónde podía haber ocurrido, sino en el VII Festival Internacional de Poesía y en Medellín? Jean-Clarence Lambert me invita a colaborar con él en la traducción de un poeta árabe, con quien ya nos habíamos conocido y que debe leer esa misma noche. Acepto muy honrado, y no sólo por gusto. En el cuarto del autor donde, sin proponérselo, como al descuido, relumbra la belleza de un plato blanco con rotundas uvas negras rociadas con algunas gotas de agua, que traen algo de frescura a la tarde de calor, trabajamos intensamente en la traducción de un poema de Ahmed Abdel-Muti Hiyazi. Mientras él nos observa, Jean-Clarence me da su versión en francés y escucha mi propia sugerencia en nuestro idioma que, después de múltiples consultas, agotando entre los tres todas las dudas, todas las posibilidades, voy pasando al papel para evaluar su forma escrita. Cae la tarde, lentamente, como suele hacerlo en el trópico. Sin darnos cuenta, a pura magia de las circunstancias, todos lejos ...

Luis Benítez, dos poemas inéditos

hoy el poeta es Casandra, sí, pero drogada      entre los incendios y los degüellos que la prensa esconde  entre los desembarcos de asesinos que no están tan lejos  porque esperan en el vientre del mismo caballo que nos lleva a grupas  y los secuestros de países enteros so pretexto de salvarlos  entre las violaciones hasta el hartazgo de aquello que william shakespeare  definió como “ah, lo humano” y las abstractas interpretaciones  de lo que es ciertamente la extracción entre risas de un ojo vivo entre la nueva amenaza de que el mundo vuelva a la teocracia ella denuncia lo que ve y por ahora la perdonan por loca pero además está drogada (sólo le queda el consuelo de esas plantas) no la imagino bella y rubia y desesperada como en las fábulas que pintaron a la hoja de oro las crueldades contadas por homero sino gorda y morena y balbuceante una hija que con ninguno se iba a casar y una carga para la casa real a la profeta: tiene saliva y verdad...

Alejandro Palma

Imagen
Alquimia para unas quesadillas no muy bien cocinadas De la sartén, que no tienes por el mango, brotaré reacio ante mi suerte  esencia líquida del humo disuelta mi voz no desesperes aquí va tu tortillón a lo triste a lo fuego a la muerte espiritual del queso conformado un desliz fondue de pasión en el doblez mismo comienza  técnica de los contrarios sujetos al índice que sutura  la herida vuelta lactosa así un instante inconcluso uróboros: equilibrio puro olor a lo más gemirá el aceite. ALEJANDRO PALMA (1972, Ciudad de México, México) De: poesimamexico.blogspot.com

Poesía o mercado

Por Rodolfo Alonso       La actual travesía por el desierto en que se encuentra hoy aislada la poesía no es apenas, por desgracia, sólo el problema de un género literario.  Al derivar de una honda crisis del lenguaje (como se sabe, fundamento ineludible de nuestra condición), cobra alcances mucho más graves. No fue por azar que un narrador tan exigente como el siciliano Vincenzo Consolo  pudo decir: “Leyendo mis libros y los libros que se escriben en los últimos tiempos, me he dado cuenta de que ya no hay espacio ni tiempo para la literatura entendida en su sentido más alto. Se escribe una infinidad de novelas, pero en ellas ha desaparecido un aspecto esencial del género: la expresividad.” Para agregar poco después, con absoluta claridad: “Hoy a muy pocos les interesa la poesía.” Incluso a los muchos que en la actualidad pretenden ejercerla, me animaría a añadir. En el prólogo a un libro de Olga Orozco: Eclipses y fulgores , no cualquiera sino un representativo...

El perseguidor, revista de letras, Gabriele d'Annunzio

Imagen
EL PERSEGUIDOR revista de letras fue una publicación de docentes, estudiantes y graduados de Filosofía y Letras y Ciencias Sociales de la UBA. Dirigida por Diego Viniarsky. Entre sus colaboradores permanentes figuran Carlos Battilana, Arturo Carrera, Jorge A. Madrazo y Horacio Salas. Roberto Raschella es el autor de la nota sobre  Gabriele d'Annunzio (1863 / 1938) y traductor de los poemas incluídos.  Transcribo un poema: "La regata" ¡Oh, Marina de Pisa, cuando fulgura la canícula! Las alondras cantan sobre los prados de San Rossore y las cigarras cantan sobre los plátanos del Arno en la contienda. Cuando el Verano lleva el oro en la boca, el Arno lleva el silencio a su garganta. Toda la mañana por la dulce playa aquí hay un cantar, allí otro cantar; calla el agua entre una y otra voz. Y el Verano ya se inclina de un lado, ya del otro se encorva para escuchar. Es lento el río, la barca es veloz. La orilla es pura como una guirnalda. ¡Tú ríes siempre con los rayos en la b...

Jorge Boccanera

Imagen
Exilio Expulsados de la selva del sur de Sumatra por los hombres que vienen a poblarla, 130 elefantes emprendieron hoy una larga marcha de 35 días hacia la nueva 'ciudad' que les fue asignada. (AFP, 18/11/82) no hay sitio para los elefantes / ayer los expulsaron de la selva de Sumatra mañana alguien les impedirá la entrada al Unión Bar yo integro esa manada hacia Lebong Hitam        yo sigo a la hembra guía cargo con la joroba de todas mis valijas sobre las cuatro patas del infierno llegarán a destino - dijo un diario en Yakarta los colmillos embisten telarañas de niebla llegarán a destino / viejas empalizadas que sucumben bajo mareas de carne llegarán - dijo el diario - mas la estampida cruza por suelos pantanosos y mi patria la mía es sólo esta manada de elefantes que ha extraviado su rumbo / ¡guarde celosamente la selva impenetrable a este ulular de bestias!     tambores y petardos acompañan algo de todo el polvo que levantan / es mío.     ...

Reportaje a Batania, un súperpoeta

Imagen
Batania: Versos de un contrapaís neorrabioso por Ignacio Uranga en "Urbe salvaje",  Batania (Alberto Basterrechea, Lauros, Vizcaya, 1974) ¿Qué te gustaría que te preguntara? -Quién es la persona o personaje histórico a quien más admiro, aparte de mi padre. A Muhammad Alí. Se cambió el nombre, atacó la ficción de los Estados Unidos, no tuvo miedo de enfrentarse a todos, confiaba a ciegas en su propio talento, y todo eso no lo hizo con el ceño fruncido sino también riendo, tomándose todo en serio pero con desenfado. Veo su vida como un intento por apartarse de lo falso adquirido para sustituirla por lo propio y verdadero. Fíjate que el nombre creado por mí, Batania, mi concepto crítico y alegrista del poeta como “poeta globetrotter”, o mi desprecio absoluto por esas majaderías ideológicas llamadas Euskadi o España, todo eso ya está en Alí, un hombre que se negó a ir al Vietnam y dijo: “Esta guerra consiste en hombres blancos que ordenan a hombres negros que vayan a matar hombre...

Pedro Serrano

Imagen
Golondrinas Enganchadas al cable como pinzas de ropa, gaviotas de madera diminutas, ágiles y minúsculas contra la brutalidad del azul, fijas al mediodía cayendo una tras otra, moviendo ropas, brazos, sonrisas, el pecho blanco, la capucha negra, las alas afiladas y en lista, mínima agitación. Hasta que vuelan todas excepto una, que se plantó un momento y arañó el regreso, como una ligerísima despedida, axila de golpe la mañana. Quedan los cables, el cielo en abandono intenso, como una boda de domingo de pueblo, después nada. PEDRO SERAANO  (1957, Montreal) De: Poetry Translation Centre (texto e imagen)

Søren Ulrik Thomsen

Imagen
Tilgiv at jeg ser dine knogler før kødet... Perdona que te vea el esqueleto antes que la carne, la carne antes que el camisón y el camisón antes que tu mirada flotante, porque es diciembre, y más desnudos que el horrible pollo que tomé de la vitrina frigorífica y al instante arrojé de vuelta, cuando la sangre líquida chorreó de pronto a través del celofán y se deslizó manga abajo, están los árboles, cuyas estructuras negras me acosan, como todo lo que está vivo, pero se asemeja a la muerte, como todo lo que está muerto, pero parece vivir; problemas aritméticos con siete variables, enroscada poesía de caracol, y las grúas del puerto Nordhavn ceden al viento mientras me duermo entre tus miembros extensos, pero sueño con bloques sitiados por andamios y con andamios tapizados por ruidosas lonas. Perdona mi mirada que, como estación del año, en ti se precipita para por turnos coronarte con caricias de luz y desnudarte como una lluvia fría y húmeda; yo no insisto pues, en que los troncos aus...