UNA invitación a música celta mi Outlook acumula, lanzamientos
del FCE, promociones, la reconfiguración de arribos y despegues
de LAN y Copa Airlines, alguien adjunta un cable para que vea
al sirio-kurdo Aylan Kurdi dormido en la costa del mediterráneo
remera roja, pantalones azules: plegaria, mil niños dormidos
que no están: para siempre entera se apagó la infancia en el mundo:
además noticias de que la civilizada Europa cierra las fronteras: acaso
no recordarías mi nombre siquiera, y en tal motivo, Daniela, no diría
en mi Outlook “Daniela” nunca, pensaba, mientras escribía un ensayo
sobre el mandamiento primero no matarás y la demanda de amor
en el rostro del otro, el tuyo, por ejemplo, cara a cara pensándote
esta madrugada en que suena cansable el teléfono y alguien 3:55 am
pregunta qué, si no hay sueño: nombró melatonina, neurotransmisores
ritmos circadianos, parámetros y niveles, hipótesis bioquímicas:
entre tanto, Erlösung, pensaba, de Walter Benajmin, incomprendido
viejo Walter, en un cuarto que pagó de Port Bou y la dosis de morfina
contra la Gestapo: Erlösung para el ensayo sobre versos de Ernesto:
liberación, en dimensión política; redención, en la teológica:
Erlösung dije la noche del 30 de agosto después de que fueras
sobre escena una tal Amelia, por Federico escrita en la dictadura
española ejecutado, mientras el principio de esperanza (Hoffen)
en mi Outlook, lleno de tantas otras cosas, cosas graves, tan graves
tal cual la gravedad de aquello que Mushtad contó a Dios inexplicable
lo que es capaz de hacer el hombre al hombre, al niño incluso: soñaba
entre tantas salvas de artillería, esperanzado, aparecieras, apareciera
una palabra al menos, sincera tu palabra, fuera de escena o un set
sin producción de maquillaje, imposible recordar tu palabra sin
también recordarte, Daniela: dijeras acaso alguna tarde, una tarde
cualquiera, algo que haga un momento, una pausa, algo que dijeras
para estos días, días de vida, tuyos y míos, desde luego, en los que
no estarás, lo sé, Daniela, pero sí estarás, semejante a una palmada
de Ibis Escarlata, esos pájaros tropicales con la ternura de ir en V
a los manglares de Isla Trinidad, ya cerca la noche, con frío, semejante
la escena a tus cuadros estilo Paul Klee, a momentos Marc Chagall:
algún día, un día cualquiera, quizá mañana al fin, en que no estés pero
también estés, porque sé que no estarás, pero imposible de pensar
tu palabra sin pensarte a vos: estarás entonces, seremos La Promenade
de Chagall, alguien por irse de la mano de alguien para no irse, y
otra vez tu mano, entonces, Daniela, que no tomé el pasado 30
cuando dijiste más de una vez tenías frío, la escena era El Muelle
de Bercy ahora, porque en los muelles, verás, alguien parte sin mano
alguna que retenga, aunque no estés, pero sí estés, Daniela, porque
imposible de pensar tu voz, el 30 último de agosto, sin pensarte ahora
THE Cove mostró la caza anual en Taiji, Wakayama, Japón
y el reporte arroja una cifra de 25 mil delfines y marsopas
por la industria de cetáceos nacional cazados: la captura
en Taiji del cetáceo se hizo triste y sencillamente acreditada:
muestra ahora la pantalla en el Whale Museum de Taiji un
ejemplar cautivo de inia geoffrensis, delfín rosado: Taiji Whale
Museum, conjuntamente con la Universidad de Ciencias Marinas
y Tecnología y el Instituto de Investigación de Cetáceos, Tokio
ambos, circularon el pasado marzo un estudio sobre el caso:
es albino en verdad este cetáceo, y el sistema tegumentario
no torna rosa por cromatóforos ni bio luminiscencia alguna:
es delgado y entonces claro se divisa la fluencia de la sangre:
Lori, neuroanatónomo de la Universidad de Emory, Atlanta
asegura el delfín es tan inteligente como el hombre, sin embargo
agoniza la especie: masivamente están muriendo y no obstante
30 mil al menos en Japón habrán de morir el próximo semestre
visto esto en la pantalla del Centro de Día en Constanza, Rumania
donde un niño abandonado preguntó cómo duerme el delfín:
sobre la estela de otro duerme, cercano a superficie, para vivir:
para vivir precisa aire sobre el espiráculo el delfín dormido incluso
y de la estela de un delfín para seguir viviendo cuando duerme: esto
porque Ceausescu Nicolae en el ´67 intentó crecer el número de
gentes en Rumania: fue prohibido entonces el anticonceptivo
y creció niños desnutridos con el Decreto 770, en el abandono
de orfanatos: Ceausescu Nicolae institucionalizó las minitransfusiones
por anemia, desnutrición en niños de orfanatos de Rumania:seropositivo
e infección retroviral fue el saldo en al menos 5 mil nacidos del ´87 al 90´:
Romanian Angel Appeal se ocupó del caso y niños seropositivos son
tratados en Sonrisa de Girasol, centros de día localizados en Giurgiu
Bacau, Brasov, Bucarest, Craiova, Petrosani, Galati y Constanza, donde
Vlad Ionuts preguntó, tras ver en la pantalla al Ángel rosa de Taiji en el
Whale Museum de Wakayama, tornado rosa desde el blanco, sin saber
en absoluto sobre el genocidio, ante la pantalla, nombrado Cici
abandonado al nacer, mientras el Estado ha recortado el presupuesto
por el pleno proceso de negociaciones con el FMI, Cici pregunta
preguntó Cici por el delfín, por cómo duerme, preguntó Cici, cuando
duerme, en el sin recursos Hospital de Virología y Enfermedades
Infecciosas de Constanza, Rumania, y el recortante económico Estado
con el FMI logrando acuerdos, cómo, dijo, duerme cuando duerme
Cici preguntó por el delfín, sobre el delfín Cici dos veces abandonado
pregunta cómo, cuando duerme, hace para vivir, para seguir viviendo
Otros poemas de IGNACIO URANGA, aquí
Es licenciado en Letras por la Universidad Nacional del Sur. Tradujo diversos poetas del griego, latín, francés e inglés. Publicó: El ella real (Argentina, 2009), a-letheia/ramalaje (En Danza 2012, Argentina), ramalaje (Ediciones OREM, Perú, 2013), Materna (Trilce Ediciones, México, 2013 - Viajera, 2014), entonces Daniela (ed. Bilingüe, Brasil, 2014- En Danza, 2018), lo, parcialmente, hasta entonces dicho (Ediciones Aguadulce, Puerto Rico, 2015), El hombre que no duerme (Viajera, 2021) y al grave aparecer de lo que ser ahí (Barnacle, 2021). Varios de sus poemas han sido incluidos en diversas publicaciones de Argentina, Chile, México, Perú, Cuba, España, Estados Unidos e Inglaterra; entre otras, en la revista Nayagua de la Fundación Centro de Poesía José Hierro (Madrid) y en la revista-libro Sibila (Sevilla, España). Una selección de al grave aparecer de lo que ser ahí fue incluida en la revista Casa de las Américas de Cuba. Fue traducido al inglés por Michelle Gil-Montero para la revista Review: Literature and Arts of the Americas (New York) y al portugués por Alex Simoes. Ha colaborado en la revista Paradoja (Obsidiana Press, EE. UU), en Periódico de Poesía de la UNAM (México), en Urbe Salvaje (Chile) y del suplemento cultural Ñ (Argentina) y La Galla Ciencia (España). Estuvo a cargo de la selección y prólogo de la antología de poesía latinoamericana, compuesta por poemas inéditos de poetas de todos los países de Latinoamérica. Editada en La Galla Ciencia, España.
De: "Al grave aparecer de lo que, ser ahí", Barnacle 2021
Imagen: Nathan Ford