Thom Gunn


Mis capitanes tristes     




Uno por uno, aparecen en 
la oscuridad: un par de amigos, y 
un par con nombres 
históricos. Tardan en brillar, 
pero antes de apagarse, llenos de sí, 
  
se yerguen, el pasado completo los abraza 
como un manto de caos. Fueron hombres 
que, según creía yo, sólo vivían para 
renovar el derroche de fuerza que 
hacían a cada convulsión frenética. 

Ahora que están lejos, son un recordatorio.
Es verdad: todavía no descansan,
pero ahora que en efecto están
distantes, sacudidos de fracasos,
se retiran a su órbita 
y giran con una energía dura, 
indiferente, como las estrellas. 
 


My Sad Captains



One by one they appear in
the darkness: a few friends, and   
a few with historical
names. How late they start to shine!   
but before they fade they stand   
perfectly embodied, all
the past lapping them like a   
cloak of chaos. They were men   
who, I thought, lived only to   
renew the wasteful force they   
spent with each hot convulsion.   
They remind me, distant now.
True, they are not at rest yet,   
but now that they are indeed   
apart, winnowed from failures,   
they withdraw to an orbit
and turn with disinterested   
hard energy, like the stars.





THOM GUNN ( 1929, Gravesand, Inglaterra, Reino Unido / 2004, San Francisco, California, Estados Unidos de Norteamérica
Traducción: Ezequiel Zaidenwerg
Imagen en Literary Ocean


0 Comentarios