Matthew Sweeney: Al modo de Kafka


El artista del hambre en su hogar


Al modo de Kafka                                                  

                                        
En los días que siguen a mis ayunos
me siento en mi jaula vacía, la puerta abierta,
oyendo de nuevo las burlas de la multitud
que me tocan, me acusan de esconder comida,
me insultan cuando no respondo.
¿qué saben  esos imbéciles?
Con alegría, me gustaría duplicar mis cuarenta días
si ellos me lo permitieran. Entonces podría
acercarme al estado de hueso cubierto de piel
al que aspiro, ver en la noche –
convertirme en una criatura tan liviana como las cosas
con las que me rodeo; la calabaza,
el huevo  vacío del avestruz, el cráneo del cuervo.
Ellos no pueden imaginar esto, de tontos que son.
Yo mordisqueo mis mendrugos de sabor horrible,
estiro la mano para hacer girar
el globo de la luna, cierro los ojos
para imaginar un esqueleto caminando lentamente
a través de la superficie de la luna, luego trepando
a un cráter para yacer allí y estar quieto.



The  hunger artist at home


After Kafka 


In the days following my fastings 
I sit in my empty cage, the door open, 
hearing again the taunts of the crowds 
who poke me, accuse me of stashed food, 
curse me when I don’t respond. 
What do they know, the imbeciles? 
I would gladly double my forty days 
if they’d let me. Then I might 
approach the state of skin-covered bone 
I aspire to, see in the night – 
become a creature as light as the things 
I surround myself with: the melon gourd, 
the empty ostrich egg, the crow’s skull. 
They cannot imagine this, the fools. 
I nibble my foul-tasting crusts, 
reach out a hand to set spinning 
the globe of the moon, close my eyes 
to imagine a skeleton slowly walking 
across the moon’s surface, then climbing 
into a crater to lie there and be still. 


Matthey Sweeney
MATTHEW SWEENEY (1952, Lifford. Irlanda / 2018, Londres, Inglaterra, Reino Unido) 
Traducción: Adam Gai
Enlaces: https://circulodepoesia.com/2018/08/poesia-irlandesa-matthew-sweeney/
Imagen: Poetry Foundation    

0 Comentarios