Mostrando las entradas con la etiqueta Páginas seleccionadas. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Páginas seleccionadas. Mostrar todas las entradas

Señalador: Israel Eliraz | Adam Gai


Sentarse solo a la mesa…   



Sentarse solo a la mesa de noche 
no es menos misterioso 
que montar un tigre 
y preguntarse 
¿Se supone que aclarará? 
¿La silla en la que me siento está vacía? 
¿Los bolsillos están en llamas?
En el centro del cuarto la muerte cava
un canal de oscuridad
y alguien que no está aquí presente dice:
¿Le molestaría si me quedo
un rato?


Señalador: Billy Collins

Leído en Otra iglesia es imposible proveniente de Zoon Phonanta     

Marginalia        



A veces las notas son feroces, 
asaltos virulentos contra el autor 
en diminuta letra negra 
desde los bordes de cada página. 
"Si pudiera ponerte las manos encima,
Kierkegaard, o Conor Cruise O'Brien",
parecen decir,
"cerraría la puerta y te sacudiría la cabeza con algo de lógica".
Otros comentarios son más informales, desdeñosos:
"Estupideces" "¡Por favor!" "¡JA!",
ese tipo de cosas.
Me acuerdo que una vez, alzando la vista de mi libro,
con el pulgar como señalador,
traté de imaginar qué clase de persona
había escrito:  "No seas bobo"
al costado de un párrafo de La vida de Emily Dickinson.
Los estudiantes son los más humildes,
simplemente dejan sus huellas esparcidas 
al borde de la página.
Uno garabatea "Metáfora" junto a una estrofa de Eliot.
Otro señala la presencia de "Ironía"
cincuenta veces en los párrafos de Una modesta proposición...


Traducción: Isais Garde
Otros poemas de BILLY COLLINS, aquí
Imagen en Annual Sonoma Festival Author




Señalador: Dalia Ravikovitch




Cuando ya se han ido todos 
me quedo a solas con los poemas: 
algunos míos, otros no. 
Los poemas escritos por otros
son los que más me gustan.
Me quedo en silencio
y la garganta se libera del ahogo.
Me quedo.
A veces quisiera que todos se fueran...



Señalador: María Calviño


María Calviño / Otra iglesia es imposible     





¿Huiría en esa luz de leer, 
en esa luz ambarina que casi 
no deja ver el dorso de corteza? 
Debo haberlo hecho quizás 
sin darme cuenta. ¿Qué saben de mí 
los traductores? Quisiera saber 
lo que ellos saben: de dónde sacó 
Pound datos de mi estatura. Son ramas, 
no mis huesos... 



MARÍA CALVIÑO
(1961, Córdoba, Argentina)

Señalador: Alberto Muñoz


Alexandra Andreyevna Assier / Otra iglesia es imposible    



Papá me contó a mis seis años que Alexandra, la madre de  
Tchaikovsky, se había suicidado tomando un vaso de agua  
contaminada. Los médicos, para intentar salvarla, la metieron en  
una tina con agua hirviendo.  
Imaginaba su cuerpo amoratado, flotando entre la densa niebla del  
baño. ... 


ALBERTO MUÑOZ (1951, Ciudad de Buenos Aires, Argentina)
Imagen en ETERDigital

Señalador: James Wright

James Wright / Jámpster

Traducciones: Poemas de James Wright / Versión de Diego L. Garcíaen https://jampster.cl/traducciones-poemas-de-james-wright/
 

 
Po Chu-i, calvo y viejo político, 
¿de qué sirve? 
Yo pienso en ti, 
entrando con dificultad en las gargantas del Yangtsé, 
cuando eras conducido por los rápidos 
hacia uno u otro de tus trabajos 
en la ciudad de Changshou. 
Lo hacías, supongo, 
en la oscuridad...





Enlace: James Wright
Imagen en Ronslate.com

Señalador: Naomi Shihab Nye

Buenos Aires Poetry


Naomi Shihab Nye / Buenos Aires Poetry          

Nunca, con tu amplia experiencia en preocupación, te imaginaste 
Todas las cosas que podrían preocuparte del gato que vuela. 
Estás viajando a una ciudad lejana. 
Es necesario que el gato viaje en una pequeña caja con agujeros
...  

  




NAOMI SHIHAB NYE
(1952, San Luis, Missouri, Estados Unidos de NA)
Enlaces: Poetry Out Loud (en inglés) | Café Lang | Emma Gunst
Imagen: Fotografía de Josh Huskin

Señalador: Phoebe Power


Señalo esta entrada del blog, Perros en la playa, sobre Phoebe Power. Es una poeta británica y hasta ahora la única traducción al español conocida es la de Jordi Doce. Presiento que debo estar atento a cualquier otra traducción. Mientras tanto, agrego algunos links en inglés


Pastorales austríacas



i           el lago, que está negro en enero.


ii          un arroyo de madrugada,
            el Loser pierde mineral.


iii         al salir del coche en Ratten
            aire limpio de las alturas, Die Post, tractor.


iv         Wolfsberg, por ejemplo, era una zona de blanco sordo.


v          y el canal de Villach, asperjado de mala hierba.


vi         Yo vivía en una colina de Carintia
            con cabras moteadas y graneros.


vii        Volvería al río silbante
            del Tirol,
            volvería a las casas
            de tejas de madera de Vorarlberg.


viii       Trepaba por bosques de montaña
            y emergía entre insectos, flores,
            árboles derribados, ganado.

por donde recorría los senderos sin baches
diariamente, dejando atrás las gallinas y el risco
encima del cementerio.



Phoebe PowerPHOEBE POWER (1993, Newcastle-upon-Tyne, Inglaterra)
Enlaces:


Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Template Redesigned by PRD