Mostrando las entradas con la etiqueta Malcolm Lowry. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Malcolm Lowry. Mostrar todas las entradas

Malcolm Lowry


Xochitepec




Esos animales que nos seguían en sueños
son devorados por la aurora, pero, ¿qué hacer con los
que nos cazan, olfatean, nos asaltan en la vida, rodean
por encima de ella, panza arriba, cazan nuestros
                             proyectos
de construcción, con fantasmas del delirio,
símbolos de muerte, heráldicos, y sombras,
amenazantes? -justo antes de dejar Tlalpam
nuestros gatos yacían temblando bajo el magüey;
un sentido había escapado, y ahora murió, con ellos,
el chico los balanceaba medio muertos, abajo en la
                             hondanada,
donde ahora entramos, y cuyo nombre es infierno,
pero nuestra última noche aún tiene su animal:
el cachorro, en el cabaret, obsceno,
dando vueltas de campana y ensuciando todo el suelo
y atándose a sí mismo a ese horror
de nuestra última noche: mientras el día final
cuando me sentaba encorvado, conservado en mescal,
unos tipos arrastraban dos cervatillos dando coces por el
                            hotel
y los degollaron, tras la puerta del bar...



MALCOLM LOWRY (Liverpool, 1909 / Ripe,  1957, Inglaterra)
De. "Poemas", Colección Visor de poesía, 1995
Traducción: M Antolín Ratto 
Otro poema de Malcolm Lowry, aquí
Imagen: 5ciclos.wordpress.com

Malcolm Lowry: Amarrado a este fatuo...



Salida de sol    



Sin rastros de ebriedad cabalgué hacia la aurora, 
con mano firme empuñé la única rienda, 
recién calzado, recién absuelto -pero no recién nacido- 
en la grandilocuente, la cordial pradera. 
Desatado como el cielo corría mi corcel 
y en armonía con el cielo brotaba mi canción. 
Ah, los años a mi espalda parecián perdidos, perdida la proeza, 
cuando olvidados los estribos yo cabalgaba. 
-Pero qué cactus son estos en mis manos, 
perros salvajes y espectros, ¿lo envuelven todo?
y regresé a esa tierra crepuscular,
galopando, galopando, galopando
Amarrado a este fatuo, a este inexorable caballo
de ojos sin párpados y de nombre, remordimiento.


Remordimiento, poesía norteamericana


MALCOLM LOWRY (Liverpool, 1909, Sussex 1957, Inglaterra)
Versión de Laura Nicastro en revista El ornitorrinco, enero de 1979

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Template Redesigned by PRD