Anthony Hecht

La imagen retrata a un hombre mayor, de cabello blanco y barba canosa, con un aire de reflexión profunda. Está apoyando su rostro en su mano derecha, con una expresión pensativa y melancólica. Su mirada se dirige hacia un punto fuera de cámara, mientras su ceño ligeramente fruncido refleja una actitud introspectiva. Viste una chaqueta de tweed marrón sobre una camisa clara, lo que le da un aspecto intelectual y distinguido. El fondo es oscuro y difuso, lo que resalta aún más su semblante y lo sitúa como el foco central de la imagen.
Una colina



En Italia, donde estas cosas pasan, 
tuve una vez una visión —se entiende: 
no como las de Dante, no la visión de un santo,
quizá ni una visión de veras. Con mis amigos
curioseaba en la plaza soleada
muy de mañana. La greca nítida de sombras
de las grandes sombrillas cubría el pavimento:
bajíos relucientes en que anclaba la breve
armada de carretas. Libros, monedas, mapas,
paisajes burdos, feas estampas religiosas,
todo en venta. Colores, ruidos,
manos al vuelo: gestos exultantes;
aun el regateo
cual verbosa piedad subía hasta el oído.
Y entonces ocurrió: todo calló de pronto,
y oscureció; los carros, la gente y el mismísimo
gran Palacio Farnese, con todo y tanto mármol,
se hicieron aire. En su lugar había
una colina ocre pelada. Cuánto frío
hacía, casi helaba, con presagios de nieve.
Como viejos herrajes, los árboles: chatarra 
junto a un muro de fábrica. No había viento y no hubo
más sonido en un rato que el crujido levísimo
del hielo que mis pies quebraban en el lodo.
Vi un pedazo de cinta enredado en un seto,
no otro signo de vida. Y luego oí
como el trueno de un rifle. Un cazador, pensé:
no estaba solo, al menos. Pero entonces llegó
el golpe, suave, como de papel,
de una gran rama que caía no sé dónde, invisible.

Y fue todo, a excepción del frío y el silencio
que, como la colina, se anunciaban eternos.

Resurgieron los precios, y los dedos: fui devuelto
al sol y a mis amigos. Pero por más de una semana
me aterró la amargura pelada que había visto.
Todo esto ocurrió hace unos diez años
y no me preocupó hasta que hoy, por fin,
recordé esa colina: está justo a la izquierda
del camino que sale de Poughkeepsie, y de niño
pasaba horas mirándola en invierno.

ANTHONY HECHT (1923, Nueva York / 2004, Washington, DC, Estados Unidos de Norteamérica)
Traducción: Aurelio Asiain
Imagen: thethepoetry.com











0 Comentarios