Louis Zukofsky | El poeta ocasional

Louis Zukofsky

Poeta norteamericano con boina negra, anteojos y sobretodo cuadrillé

Las visitas




En las montañas
los pinzones

son
cuatro sillas
dispuestas
en diagonal

ante la ventana
sobre cuyo alfeizar

los tomates maduran

desde arriba
sobre la
repisa
de la chimenea
el reloj

palpita

en la puerta
el prado
rueda
hacia el camino

delineado
de un lado por

una pared de piedra
el espacio
allí
la entrada al
jardín

una jamba de
rudbequia
una jamba de
manzano

el jardín
para lo que

vino
a la mesa
como hierba
o verde

o vid

una zona
segada luego enrollada

para los pinos
de doscientos años
las zarzas
los bosques
el a veces seco arroyo

por una vez rebosante
de
anhelos
de lluvias

y el matiz
del margen de la rosa

a cinco mil pies

la vista
desde la ventana

dos sillas
para los ocupantes

dos sillas
paradas
para las visitas
que siempre vuelven


LOUIS ZUKOFSKY (1904 / 1978, Nueva York, Estados Unidos de Norteamérica)
Traducción: Patricia Gola
Fuente: http://is-ven.blogspot.com.ar/2013/06/louis-zukofsky-2-poemas.html
Referencia: Facebook de Jonio González
Enlaces:
http://www.rinoceronte14.org/ediciones/edicion6/7A-Louis-Zukofsky.html
http://es.wikipedia.org/wiki/Poetas_del_Lenguaje
http://www.poetryfoundation.org/bio/louis-zukofsky
Imagen: www.forward.com


The guests



In the mountains
the finches
are
four chairs

arranges
catty-corner

before the window
on whose sill

tomatoes ripen

from above
on the
chimmey
piece
the clock

ticks
down
at the door
the lawn
rolls
to the road

lined
one side by

rock wall
the space
in it
the gate to
the garden

a side post of
goldenglow
a side post of
apple tree

the garden
for what

came
to the table
as herb
or green

or vine
a mown
tract then rolled

to the two-hundred
year pines
the brambles
the woods
the sometime dry brooks

brimming for once
with
wished-for
rain

and the range`s
rim rose

five thousand feet

the view
from the window
two chairs
for the occupants

two chairs
standing
for the ever-returning
guests.

0 Comentarios