Ricardo Ruiz: Gotas de bruma


Ellos cantando, poesía argentina contemporáneaal costado de la noche  
 
un dedo de la mano 
debajo de la almohada 
señala un sueño 

el dolor 
la música 
del sueño 
que señala
 
uno por vez
 
aparecidos
gotas de bruma
en la lengua
que los nombra
el vuelo
de un pájaro
ciego
el amor cayendo
otros pesares
 
vuelven
 
al sueño
laberinto
lo que del sueño
es angustia
o espanto
 
uno por vez
 
los monstruos
sobre el pecho
tocan la cicatriz
del aire que respira
 
mientras duerme
 
murmura un ruego
quitapenas
 
un río que los lleve
aguas abajo
piedra contra piedra
lavando el alma
 
despertándonos



del nuevo
oscuro desván
de la historia
de este régimen
 
desciende
 
elegido
por sus víctimas
 
ínclito
en su espejo
de odio
 
en tanto
sus edecanes sus dueños
trepan las escaleras
de sangre prometida
 
entonando
música de idiotas
para idiotas
 
ellos cantando  
en tiempos sombríos
la lógica del crimen
del saqueo
 
sus facultades delegadas:
el decir de sus amos
 
nudo de lo real
 
la lucha
permanece 
en su condición
de plegaria
 
áspera
 
la voz de la calle
el canto del gallo
 


en una calle 
que no podemos ver
detrás del recuerdo
donde se oye el mar 
su rumor de árboles
en el reverbero del día
el pregón
requiere
lo que ya no sirve
lo que fue 
imprescindible 
o maravilla aún 
lo precario 
del amor
y otras máquinas
su caducidad 
programada
tal vez
un mismo 
otro sueño
repare y use
del corazón 
su mecanismo
lo que resta
una radio antigua
un viejo mueble 
descolado un estante 
de recuerdos una ventana
un televisor con fantasmas
mientras
entre el ruido
de ciudades ajenas
se repite el reclamo 
de lo que ya dimos

caminhão de sucata (camión de chatarra)


numa rua
que não podemos ver
atrás da memória
onde se ouve o mar
seu rumor de árvores
no reverbero do dia
o pregão
reclama
o que já não serve
o que foi
imprescindível
ou maravilha até
o precário 
do coração
e outras máquinas
sua caducidade 
programada
talvez o mesmo
outro sonho
conserte e use
do coração
seu mecanismo
o que resta
uma rádio antiga
um velho móvel
descolado uma estante
de memórias uma janela
um televisor con fantasmas
enquanto 
entre o ruído
de cidades alheias
repete-se o reclame
do que já demos

camión de chatarra (caminhão de sucata)
Tradução do autor
.



Otros poemas de RICARDO RUIZaquí

0 Comentarios